MENU

Fun & Interesting

15 More Insightful Differences in the Translation of Bloodborne

Last Protagonist 20,788 4 years ago
Video Not Working? Fix It Now

In this episode, we take another look at a variety of differences between the Japanese and English versions of Bloodborne as well as some regional differences in the text. --- Link to my Japanese to English Retranslations of Bloodborne's text: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1NKkhAVz338xavCMiHplN--qxQG63K5kpBFDsbNUlg5g/edit#gid=1061410272 Join the Discord! https://discord.com/invite/EV6y23d --- Do you like the content and want to help support the channel more? Patreon profile: https://www.patreon.com/LastProtagonist Buy a drink or coffee with ko-fi: https://ko-fi.com/lastprotagonist Donate via Paypal: https://www.paypal.com/donate?hosted_button_id=H5JWQJNCUU8SL --- 0:00 - Intro 0:10 - #1. Henryk was so strong, he had a “tragically long life.” 0:45 - #2. Beasts are no longer human. 1:55 - #3. The Old Hunter Djura is foolish because he’s kind. 2:19 - #4. Thick Coldblood isn’t literally thick. 2:40 - #5. The Blood-starved Beast is bloodthirsty. 3:23 - #6. Successive Blood Vial infusions recall the first? 3:58 - #7. The troubling origin of the Cannon 4:40 - #8. Third Umbilical Cords aren’t precursors. 6:12 - #9. Master Willem may have been familiar with Caryll runes. 6:53 - #10. Where does “Milkweed” come from? 8:07 - #11. The Executioner set isn’t the basis of all Healing Church attire. 9:15 - #12─15. Regional Differences in Localization 9:43 - #12. Regional Differences in the Localization of the Kirkhammer 11:13 - #13. Regional Differences in the Localization of Ludwig's Rifle 12:34 - #14. Regional Differences in the Localization of the Madman's Garb 13:09 - #15. Regional Differences in the Localization of the Tear Stone 13:30 - Corrections and Clarifications 14:48 - Outro

Comment