Поэт и филолог О.А. Седакова уже несколько лет работает над переводом Божественной Комедии. Как войти в мир Данте, как решить проблемы, связанные не столько с языковыми трудностями, сколько с расстоянием, отделяющим нас от времен великого флорентийца, и с невероятной глубиной его видения?
Только в диалоге между поэтическими опытами, только вторя его шагам по тем местам, где протекала его жизнь... Об этом и о многом другом в опыте работы Ольга Александровна и расскажет на этом вечере
Ольга Седакова «Вопрос о русском Данте. Перевод. Комментарий»
Наши сети:
Сайт – https://pokrovka27.com/
Telegram – https://t.me/pokrovka27
Вконтакте – https://vk.com/dbiblio