Traduction de la troisième et dernière piste du Drama CD de Book of Circus.
English translation here : http://blackmanor.eklablog.fr/drama-cd-book-of-circus-piste-3-p2869566
Résumé : Une machine à écrire maudite de Undertaker empêche les personnages de prononcer certaines syllabes. Ciel et Sebastian essaient de trouver un moyen de lever la malédiction en réparant la machine.
Notes et explications :
*Ici, le son maudit est le « a », comme « asa » (matin)
**Une syllabe a été volontairement omise ici, je pense qu’il s’agit du mot « arienai » soit « impossible »
***Ici, c’est le son « de » qui semble touché par la malédiction.
****濁点"dakuten", est un signe diacritique (un accent ou une certaine prononciation). En japonais, ce sont des marques qu'on place au-dessus des syllabes qui donnent un son particulier.
*****Ici, c’est la syllabe « be » qui est prohibée, Ciel ne peut donc pas prononcer le nom de son majordome.
Traduction par Reikalight.
Veuillez m'excuser pour toute erreur dans cette traduction.
Tous les droits vont à Yana Toboso./All rights go to Yana Toboso.