Boson Fulani
A traditional Goan mando by Sonia Shirsat
Followed by a dulpod sung by:
William Rodrigues, Joylita Silveira, Janice Menezes and Luanna Fernandes
[English translation of the mando is in the description below]
Credits:
Dulpod written by Roger Fernandes
Music director & score arranger: Agnelo Dias
Recording & mixing by Mukesh Ghatwal
Music arranged by Roque Lazarus
From the album "Kallokhak Bhiyenakai" released in 2012.
-----------------------
Superior Singing Method: You Too Can Learn How to Sing!
http://wealthxp.com/superiorsinging.php
Make Pro Beats Today With No Experience! Start Making Awesome
Beats On Any PC Or Mac!
http://wealthxp.com/drdrum.php
===========================
1.
Sobit suria vetokoch somdirachea pottan
Moga ami kelo fulanchea ortan
Chondrim liptalo kupan, uddoitalo dipkaun
Bikbiktalim nokhetram, lagonasli bhukh-tan
Chondrim liptalo kupan, uddoitalo dipkaun
Bikbiktalim nokhetram, lagonasli bhukh-tan
Ch.
Mogachem ghaltana mudol
Thondd varem martalem xitoll
Asopasun sonvsarant kalliz dovorchem nitoll
Mogachem ghaltana mudol
Thondd varem martalem xitoll
Asopasun sonvsarant kalliz dovorchem nitoll
2.
Moga mog ami kelo boson fulani
Dipkoun xitoll chondrimachea kirnani
Hatant dhorun jazmi, sangoi mogachi kanni
Govai ditelim moga fulam ortantlim
Hatant dhorun jazmi, sangoi mogachi kanni
Govai ditelim moga fulam ortantlim
Ch.
Mogachem ghaltana mudol
Thondd varem martalem xitoll
Asopasun sonvsarant kalliz dovorchem nitoll
Mogachem ghaltana mudol
Thondd varem martalem xitoll
Asopasun sonvsarant kalliz dovorchem nitoll
Ratchi bilkul nid poddonam zali re moga
Ek dis pasun pollelea bogor tuka
Lhanponnich mog kelo, vinchun tuka kaddlo
Sobit fulanchea molleant jurament dilo
Lhanponnich mog kelo, vinchun tuka kaddlo
Sobit fulanchea molleant jurament dilo
Ch.
Mogachem ghaltana mudol
Thondd varem martalem xitoll
Asopasun sonvsarant kalliz dovorchem nitoll
Mogachem ghaltana mudol
Thondd varem martalem xitoll
Asopasun sonvsarant kalliz dovorchem nitoll
Dulpod:
Khuinchor gelolem go bai, khuinchor gelolem?
Sezarnichea ortant kochro uddounk gelolem
Oxi garbage uddoun xristti pirdder kortelem
Kainch zainam, Goeam-bhor dista rostear uddoilolem
Dogui sezarni zhogoddtai sarni-khuntteani
Zhogddoni tim Goenkaram nhoi, dogaim Lamanni
Goeam Goenkar unnem zaun bhailo lok bhorla lakhani
Tankam Goenche citizen keleat amdar-montreani
Delhik than ailo mhozo ixtt
Pollounk mhunn hem sobit Goa
Zago ghevun ghor tannem bandlem
Koslem mhunn hem fokann Deva?
Amche Goenkar Goem sambhallnant
Passport korun chol'le Lisboa
Goenkarponn sompot veta re
Goencho fuddar avgodd Deva
Are maramari, vhoi maramari
Bazarvaleancheo gunddagiri
Bazarant Goenkar disonant
Bhorleat bhaile vepari
Vochot thuim bhaile kortat dadagiri
----------------------------------
English translation of the mando:
1.
When the beautiful sun was swallowed by the ocean
We used to woo in the flower garden
The moon would hide behind the clouds
And reappear again to dazzle us
The stars were twinkling
We felt neither hungry nor thirsty
Ch. (Refrain):
While we were laying the foundation of our love
There was a cool breeze blowing
As long as we are alive we should keep our hearts pure
2.
We wooed sitting among the flowers
Dazzled by the light of the lovely moon
Holding Jasmine flowers in your hand
You would tell me a love story
They will stand witness, those flowers from the garden
[Refrain]
3.
I would hardly get any sleep at night
If I didn't see you the whole day
We fell in love since the time we were young
I chose you (as my bethroted)
Among the beautiful flowers we swore (our love) to each other
[Refrain]
===========================
Website: http://konknnigitam.ga
Facebook: http://facebook.com/konknnigitam
Soundcloud: https://soundcloud.com/konknnigitam