Entre las características más notorias del español de Guinea Ecuatorial es que se distingue se distingue el sonido de la Z de la S, la gente en la mayoría de las zonas donde se habla español allá pronunciaría Caza de cazar de este modo en lugar de este (pronunciar con S)
No existe el sonido vibrante de la doble rr por lo que caro y carro suenan igual.
Las palabras se dicen con marcada separación una de otra
La etnia bubi pronuncia la R como el sonido de la r inicial del francés, por lo que la palabra caparazón puede sonar como capa(r)francesazón
Se utiliza vosotros como en España, pero también se utiliza ustedes en contextos más formales.
Debido a la diversidad linguistica de Guinea Ecuatorial se está dando el fenómeno de mestizaje del español con otras lenguas de Guinea Ecuatorial.
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Puedes seguirme en las siguientes redes sociales:
Twitter/x: https://twitter.com/DarioReporta
facebook: https://www.facebook.com/profile.php?id=100086637632867
Instagram: https://www.instagram.com/darioreporta1995/