Happy New Year!
Akemashite Omedeto Gozaimasu.
This year, may His praise always be on your lips.
May Japan’s revival begin from your heart and mine!
In Jesus’ name.
この一年、あなたの唇にいつも賛美がありますように。
日本のリバイバルが、あなたのハートからスタートしますように!
イエス様の御名によってお祈りします。
Here’s a Japanese translation of “Holy Forever”
(Sorry this is the only instrumental I could get... it cuts off at the end.)
「永遠に聖い方(Holy Forever)」
Verse 1
膝をかがめて礼拝しよう
子羊へと歌おう
昔も今も永遠(とわ)に続く
賛美を今歌おう
Pre Chorus
主よあなたの御名よりもっと尊い御名はない
どんな力も支配よりずっと高いその御名に
Chorus 1
栄光あれ 聖い全能なる神に
栄光あれ 永遠(とわ)に聖い方
Verse 2
罪ゆるされ あがなわれた たましいは今歌え
主の名によって自由を得た たましいは今歌え
Tag
歌い続ける アーメン
Chorus 1 (Repeat)
Chorus 2
天も地も 聖い全能なる王に
賛美する 永遠(とわ)に聖い方
Pre Chorus (Repeat) x2
Chorus 1 & 2 (Repeat)
Tag
栄光あれ 永遠(とわ)に聖い方
Holy Forever
Written by Chris Tomlin, Jason Ingram, Phil Wickham, Brian Johnson, Jenn Johnson
Published by Capitol CMG, Essential Music Publishing, Bethel Music
CCLI # 7201044
Photo by Joe Green on Unsplash
Unofficial Japanese translation by Lauren Horii.
Follow Lauren Horii
Instagram - https://www.instagram.com/laurenhorii/
Facebook - https://www.facebook.com/laurenhoriipage
Twitter - https://twitter.com/laurenhorii