دیدار و گفتگو با محمدرضا باطنی | Meeting and Discussion with Mohammad Reza Bateni
صبح روز پنجشنبه، هفتمین نشست از دیدارهای صبح پنجشنبههای بخارا، نهم بهمن ماه 1393، با حضور استاد محمدرضا باطنی، زبانشناس، مترجم و نویسنده، برگزار شد
On the morning of Thursday, January 29, 2015, the seventh session of Bukhara magazine's Thursday morning meetings took place with the presence of Professor Mohammad Reza Bateni, a linguist, translator, and writer
00:00:00 سرآغاز
00:00:19 آغاز گفتار دکتر محمدرضا باطنی
00:00:31 تأسیس دپارتمان زبانشاسی توسط دکتر مقدم
00:02:12 پرسش : آیا داشتن ذهنِ علمی اکتسابی است
00:03:32 یادگیری متدولوژی
00:08:39 متدولوژی در دانشگاههای امریکا و انگلیسی
00:15:37 علی دهباشی؛ پرسش دربارۀ واحد ترجمه در زبان
00:20:31 پرسش از وفاداری در ترجمه
00:26:06 دربارۀ فعل ساده و فعل مرکب در زبان فارسی
00:29:23 پرسش دربارۀ ترجمۀ متون فنی
00:39:57 پرسش دربارۀ حدود تغییر در زبان
00:43:39 دربارۀ دخالت آگاهانه در زبان (Language planning)
00:54:08 دربارۀ فرهنگ اتیمولوژی در زبان فارسی
01:01:48 دربارۀ شکستهنویسی
01:08:03 ضمیر مذکر و مؤنث در زبان فارسی
01:15:16 غم گذشته یا نگرانی آینده دربارۀ خط و زبان
01:24:03 نظر رومن یاکوبسن دربارۀ لهجههای مختلف
01:27:04 علی دهباشی؛ پرسش از رابطۀ مغز و زبان
01:32:51 پایان
در این نشست که با حضور دانشجویان زبان شناسی برگزار شد، دکتر ایرج پارسینژاد، مریم تقدیسی، صفدر تقیزاده و دکتر سرمد قباد نیز حضور داشتند
پرسش اول دربارۀ زندگی دکتر باطنی بود که وی در شرحی کوتاه چنین پاسخ داد:
«من در سال 1313 در اصفهان متولد شدم و تحصیلات ابتدایی را در سال 1326 در همین شهر تمام کردم اما به دلیل بیماری پدرم و مشکلات مالی که داشتیم هرگز به دبیرستان نرفتم و مجبور شدم از همان 13 سالگی در بازار اصفهان پادویی کنم تا آن که توانستم به آموزشگاه شبانه بروم و در 1331 مدرک سیکل بگیرم و با مدرک سیکل به استخدام وزارت آموزش و پرورش درآمدم و پنج سال در دهات اصفهان معلمی کردم و باز هم به آموزشگاه شبانه رفتم تا سرانجام موفق شدم که در خرداد 1336 دیپلم ادبی بگیرم و راهی تهران شدم و به دانشسرای عالی رفتم تا زبان انگلیسی بخوانم و چون شاگرد اول شده بودم با استفاده از بورسیه شاگرد اولیها در مهر 1340 راهی انگلستان شدم. این راه ادامه داشت تا آن که در خرداد 1346 موفق به دریافت درجه دکترا در زبان شناسی همگانی و زبانهای باستانی از دانشگاه تهران شدم و در مهرماه همان سال با عنوان استادیار زبانشناسی در گروه زبانشناسی مشغول به کار شدم و در دی ماه 1360 با تقاضای خودم از دانشگاه تهران با رتبه دانشیاری بازنشسته شدم. و بعد از بازنشستگی به ترجمه روی آوردم و بعد هم از 1364 در مؤسسۀ فرهنگ معاصر مشغول تدوین فرهنگ دو زبانۀ انگلیسیـفارسی شدم و این همکاری کماکان ادامه دارد.»
آدرس سایت و شبکههای اجتماعی
https://bukharamag.com/
https://www.instagram.com/bukharamag/
https://www.instagram.com/alidehbashi7/
https://www.instagram.com/bukharachronicles/
https://t.me/s/bukharamag