Zmaka Ooda | Pukhto Tappay 2023 | Saf. K x @BilalKhattakOfficial
https://www.youtube.com/safk2?sub_confirmation=1
Credits:
Singers: Saf. K & Bilal Khattak
Rabab & Verses Composition: Sunny Atal
Chorus Composition: Haroon Bacha (possibly!) E&OE
Chorus Lyrics: Rahmat Shah Sail
Music: Atif Ali (Dubai)
Mix & Mastered: Bilal Khattak (BK Studios Peshawar)
Video/Editing: Bilal Khattak Productions
DOP: Shawal Zahid
Special Thanks: Muhammad Aamir (De Kitchen Peshawar)
https://www.safkmedia.com/
https://www.instagram.com/safk_official/
https://www.facebook.com/realsaf.k/
https://soundcloud.com/saf_k
https://open.spotify.com/artist/5KDC4ZyiN2vagtJv7j82WD
Saf. K New Pashto Song | Official Pashto Song | Pashto Song Animated Music Video 2023 HD | Pashto new songs | Zmaka Ooda Asmaan Ooda Mala Khob Na Razi | Pashto Tappay | Bilal Khattak Songs #pashtonewsongs #zmakaooda #pashtonewsongs2023 #pashtosongs2023 #pashtomusic #safksongs #pashtosong #afghansongs #pashtosongs #pashtosongs2023
Sar na khpo poray lamba sham
I get thrilled and all excited
Che pa khanda shi makh ta woneesi lasoona
When she laughs shyly and covers her face
Starge de dere Mazidare
Your eyes are gorgeous
Pa Tras kaata de Zra ke Lare jorawena
The way you look at me secretly makes me fall for you
Staso ba sa-ranga adat we
Not sure how you people (treat your beloved)
Zama adaat day yaar pa stargo khkolawoma
But, I often kiss them on their eyes
Gul may pa laas kay mraway keygi
Rose is withering away in my hand
Praday watan day za ay chaata oneesama
I am in a foreign land, who can I give it to?
Rooh may pa tann kay zaka oosi
My soul is reluctantly staying in my body
Za warta waa-yum che ashna day raa ba shi na
As I keep on telling it, it’s alright beloved will come
Ta bakhtawar ay sodaagara
You are lucky oh bargainer
Che malghalaray kharsawai shmayray khaaloona
As you sell pearls, and you count chin tattos
Bayltoona dasay wakht kay raaghlay
Oh separation(break-up) you came at such a time
Che nawi nawi zroona akhli paiwandoona
Young inexperienced hearts cannot bear that
Mala ay zra poolay poolay kro
I have been heart-broken so many times
Zaka da khkulo khalko krama gheebatoona
That's why I defame the beauty queens
Che da Zargi raza ay na we
When they are unwilling (and they are married off)
Koroona ay wraan sha che pa zor ay wadaa-weena
May God curse those that forcefully wed them
Zra may la stargo geelaman sho
My heart complained to my eyes
Chee deedan ta kray, hassay gham za tairawoma
That it is you who looks at the beloved but I am the one going through pain
Khudaya zama Janan Zama Ki
Oh God please make my beloved mine
Che da qadam khaawray raanja da stargo krama
I will make kohl out of the sand that they walk on
Zmaka ooda
The earth is sleeping
Asmaan ooda day
The sky is also asleep
Tol jahan jahan ooda day
The whole universe is asleep
mala khob na razi pa khwa kay
but I cannot go to sleep
may janan uda day
my beloved is fast asleep
janaan jaanan
my love, my love
jaanaan uda day
my love is asleep
Pa maazeegar kay deedan rawra
Come meet me during afternoon
Da maazeegar deedan khu umar zyataweena
Rendezvous during afternoon prolongs life
Nasha nasha shamma ghorzaygam
I am feeling tipsy and falling off
Sharab da meenay may pa lappo skallay deena
I have had plenty to drink from the wine of love
Pa khula ba wayum che may hair ay
Outwardly, I would show that I have forgotten you
Che pa rikhtiya day hirawam wrak day shamma
But if I ever forget you for real, then may I be damned
Sok pa raza da malka na zi
No one leaves their motherland willingly
Ya der ghareeb wi ya da yaar da ghama zee na
They are made to leave, either due to poverty or due to love !
Che musaafir jaanan may raashi
When my beloved traveller comes (back to his homeland)
Za ba da raaz khabari tolay warta kawoma
I will reveal all the secrets to him
Da musafir jaanan pa gham kay
While distressed (in memory of) my beloved traveller
Pa tola shpa kay rala na raazi khoboona
I cannot sleep all night long
Da bewafa naama day raakra
You have given me the name of disloyal
Ta sa leedalay dee zama pa zra daghuuna
You haven’t seen the marks (of loyalty) on my heart
Kala ba yum kala ba na yum
Sometimes I may be present, someitmes I may not
Che bikhee na wam bya ba ojaaray mayana
When I am gone forever, then you can cry oh love
Da sir tar stargo panah yaara
Hidden from sight, oh my love hi
Da zargi stargay may rannday darpasay deena
My heart is yearning to see a glimpse of you
Janana staa pa bachayay kay
Oh my love, in your kingship/authority
Za da Malang pa shantay omar tairawoma
I am living my life like that of a beggar
Dasay lewanay sha pa maa rasha
Show me (some insane behaviour) and that you love me
Zama day khwakh dee da shlaydalay graywanoona
I like it when your collars/clothes are ripped
Warsha da yaar khabar day waakhla
Go check-up on your beloved
Pa Zmaka Naast Day pa sar khaawri baadaweena
Sitting on the ground he is playing with sand (like a madman)