MENU

Fun & Interesting

MIKAGE PROJECT / 八木節〜Rock'a' Joint〜(両毛地域民謡)

MIKAGE PROJECT 17,339 lượt xem 6 days ago
Video Not Working? Fix It Now

【八木節 -Rock'a'Joint-】(両毛地域民謡)

Yagibushi -Rock'a'Joint-
 (Ryomo area folk song)
 (canción popular del área de Ryomo)

作詞:両毛地域⺠謡/MIKAGE PROJECT
作曲:両毛地域⺠謡
アレンジ:MIKAGE PROJECT

〽チョイト出ました 三角野郎が
四角四面の この場を借りて
音頭とるとは おおそれながら
国の訛りや 言葉の違い
許しなされば 文句にかかる おおいさね

〽民のうだっこ 数々あれど
節(ぶし)に追分 音頭に甚句
三味と箏笛 心を込めて
お国民謡 命のかぎり
届けまするで ミカゲ節よ おおいさね

〽歌い継がれる お国の唄を
両毛自慢の この八木節を
まっとまっと 唄っていてが
名残惜しゅうは ござそうらえど
ここらあたりで 唄い納めよ おおいさね

[出演]

MIKAGE PROJECT
尺八・篠笛:佐藤 公基
唄・津軽三味線:浅野 祥
二十五絃箏・Guitar:本間 貴士

出演アーティスト
Bass:カワサキ 亮
Drums:岡本 健太
樽・Dancer:たきがわ よしひろ

[特別出演]

太田市八木節連合会

◇手踊り
・飯島 和則  (韮川八木節保存会)
・清水 梨花  (新野町八木節愛好会)
・坂田 実   (新野町八木節愛好会)
・久保田 耕一 (太田市八木節保存会)

足利八木節 女前Japan

◇お囃子隊
・小田 えつこ
・岡田 喜子
・矢口 佳子
・松本 良子
・山田 裕美
・寺内 理佳

◇舞踊團
・石原 亜由美
・亀山 敦代
・茂木 まつ江
・毛塚 幸枝
・新島 方枝
・上村 君江

立像

・新田義貞公像
・脇屋義助公像

[収録]

ミックスエンジニア:熊田 豊(株式会社ライズアップ)
スタジオ:Studio Based on BASS , lab.L ラボエル

[スタッフ陣]

題字:弥空
監督・撮影・編集:猿橋 雄基
ヘア・メイク:前田 菜穂(Alpha Knot)
制作デスク:郭 俊彦(ALIVE)
マネージャー:松谷 優希(ALIVE)
統括:西山 英治(ALIVE)

[撮影会場]

・太田駅北口ロータリー
・Avante tochigi
・足利鹿島園温泉

[スペシャルサンクス]

・太田市
・川久保 研二(Avante tochigi)
・美鵬成る駒
・喜美英会
・足利コグレレコード
・太郎笛工房
・生田流箏曲芙美音会

[配信プラットフォーム]
https://FRIENDSHIP.lnk.to/yagibushi_mp

[MIKAGE PROJECTとは]
尺八・篠笛・唄・お囃子・鳴り物:佐藤 公基
Shakuhachi, Shinobue, Song, Ohayashi, Narimono : Koki Sato
津軽三味線・唄:浅野 祥
Shamisen, Song : Sho Asano
二十五絃箏:本間 貴士
25 strings Koto : Takashi Homma

日本各地の民謡を現代の感覚で作編曲し、次世代へと繋げる。
想いを一つに、和楽器の可能性を追求しながら活動してきた実力派三名が集結。

MIKAGE(御影)とは、神仏の霊魂や魂という意味がある。
日本のみならず世界の民族音楽を通じて、先人の方々が残してきた音霊を感じ、後世に残す。
数多ある民謡を改めて見つめ直す。
時は流れても民の理は変わらない。


English
Composing and arranging folk songs from all over Japan with a modern sensibility, and passing them on to the next generation.
Three talented people who have been pursuing the possibilities of Japanese musical instruments have gathered together with one passion.

MIKAGE means the soul or spirit of the gods and buddhas.
Through folk music not only in Japan but around the world, we can feel the spirit of the sounds left behind by our predecessors and pass them on to future generations.
Let's take another look at the many folk songs.
Although time passes, the principles of the people do not change.


Spanish
Arreglar canciones populares de todo Japón con una sensibilidad moderna y transmitirlas a la próxima generación.
Tres personas talentosas que han seguido explorando las posibilidades de los instrumentos musicales japoneses se han unido con una sola pasión.

MIKAGE significa el alma de los dioses y budas.
Sienta el espíritu de la música folclórica que dejaron nuestros antepasados, no sólo de Japón sino de todo el mundo, y permanecerá atrás.
Me arriesgué y pensé en varias canciones populares.
Aunque pasa el tiempo, los principios del pueblo no cambian.

Comment